I love traveling alone and have had many experiences traveling abroad, however, I’m not interested in drinking, making a fuss, or lavish meals or hotels.
Of course, visiting major tourist destinations, seeing beautiful scenery, and eating delicious local food are essential parts of my trip. Traveling alone is very exciting and I can make plans freely. I’m also free to decide when I wake up and what I do for the day.
This is one of the greatest benefits of traveling alone.
However, when I look back on my past travels, what I remember most was the interaction with people I wouldn’t have met if I hadn’t been there at that time, rather than the beautiful scenery and food.
旅の仕方は人それぞれです。家族旅行、友人との旅行、一人旅等々。またその旅のカタチも、人ぞれぞれです。
私は一人旅が大好きで、海外によく行っていました。
私の旅はお酒を飲んで、大騒ぎしたり、贅沢三昧、そのようなスタイルではありません。
もちろん、主要な観光地を巡ったり、綺麗な景色を見たり、現地の美味しい食べ物を食べること、それは旅における欠かせないことです。絶景や現地ならではの雰囲気や食を味わう体験は最高です。
また、一人旅はとても刺激的で自由です。起きる時間、その日何をするのか全て自由に自分で決めることができます。そこに一人旅ならではの価値を感じています。
けれども、過去の旅を振り返った時に、強く思い出に残っているのは、景色や食べ物よりも、その時そこに行かなければ出会うことがなかった人たちとの交流でした。私にとっての旅の最大の魅力、それはそこでの経験や交流であると思っています。
たくさんの出会いがありますが、例えば、ハワイに行った時。
一人旅でハワイに行った時、一人でくるところじゃなかったかな…と思っていました。
しかし、レストランでアメリカ人女性とたまたま出会って、小話をしました。
彼女も休暇で一人で来ていて、カナダ人の友人と現地で合流予定とのことでした。とても話が盛り上がってその彼女の気さくさから、思わず私から、その友人との合流に参加したいと言ってしまいました。
快くOKしてくれて、一緒に合流先へ向かうとその途中で、道に迷っているカンボジア人旅行者の二人組と遭遇。社交的な彼女はそのカンボジア人旅行者を目的地まで連れて行くことに。
そうして、目的地まで到着すると、彼らは私たちとお茶でもしたいということで、みんなでそのカナダ人の友人が待っているという場所まで向かい、5人で会話を楽しみました。
その後、カンボジア人の二人組は、帰っていきました。
If I hadn’t met them, I couldn’t have been there. I also had a lot of conversations with them.
Their work styles were very interesting and that made me realize that there are various life styles and ways of working. Meeting them made my solo trip a wonderful time.
その後も、私は人が少なくて綺麗なビーチに行きたいという話をしたら、そのアメリカ人女性がレンタカーを借りれば綺麗なビーチに行ける、というので、翌日3人でレンタカーを借りてビーチに行くことにしました。
地元の子供たちだけがいるようなビーチに到着。静かで混雑していなくて、とっても綺麗な海でした。夕日もものすっごい綺麗で、なんとも言えないオレンジの色。
また彼女たちとたくさんさん会話をしました。彼女たちの人生観はとても興味深く、人生のスタイル、働き方は様々なのだなということを改めて実感する旅にもなりました。
二人に偶然出会ったことで、その一人旅はとても素敵な時間となったのです。
My way of traveling is deciding a few plans and mostly enjoying interacting with people who I wouldn’t have met if I hadn’t been there at that time.(I traveled more than 20 countries so the stories are just some of them. 😉 )
I think the way of traveling is worthy.
There are many awesome places in the world, including Japan. I think it’s nice to have our favorite areas and make friends all over the world.
It would be great if the countryside around Ibaraki Prefecture, Japan could be one of your favorite areas in the future and have valuable encounters with locals and travelers at the farm inn guesthouse INASHIKI NEST.
そんな風に、私の旅のスタイルは、観光地をめぐることだけでなく、たくさんの余白の時間を作っておいて、現地で偶然その時そこにいかなければ出会わなかった人たちとの交流を楽しむものです。(20カ国以上旅をしたので、これらはほんの一部のストーリーです。^^)
そんな旅のカタチに価値はあるのではないかと考えています。
日本含めて世界にはとても素敵な場所がたくさんあります。世界中に自分の好きな人たちや地域があるのはとても素敵なことだと思っています。
茨城県周辺の素朴な田舎の地域が、国内外において、多くの好きな場所の一つとなり、そして何より、また会いたいと思う素敵な出会いや繋がりのきっかけに、INASHIKI NESTが少しでも貢献できると嬉しいです。
INASHIKI NESTを立ち上げる際、影響を受けているドイツでの活動していた時の寄稿記事です。